Sólo puedo alcanzarte en razón
de cierta oblicuidad,
me vierto hacia ti,
me inclino a un regazo de deseo
y algo
entonces
se desprende:
lo futurible
entra en consonancia
alivio
de mi en ti
de ti en mi
Poema original e inédito de Mar Esteban
de cierta oblicuidad,
me vierto hacia ti,
me inclino a un regazo de deseo
y algo
entonces
se desprende:
lo futurible
entra en consonancia
alivio
de mi en ti
de ti en mi
Poema original e inédito de Mar Esteban
Je peux seulement t'atteindre en raison
d'une certaine obliquité,
je me verse à toi,
je m'incline à un giron de désir
et quelque chose
est alors
détaché:
ce qui est possible
entre en consonance
soulagement
de moi à toi
de toi à moi
Versión al francés por Daniel Arana García de Leániz
d'une certaine obliquité,
je me verse à toi,
je m'incline à un giron de désir
et quelque chose
est alors
détaché:
ce qui est possible
entre en consonance
soulagement
de moi à toi
de toi à moi
Versión al francés por Daniel Arana García de Leániz
No hay comentarios:
Publicar un comentario